Hogyan lesz a szakfordítás a megrendelő elvárásainak megfelelő?

2019 aug 27. | Üzlet

A fordítók világában talán a szakfordítás az, ami a legnagyobb kihívással jár, mert  itt nagyon fontos az, hogy a fordító ragaszkodjon a pontossághoz és a hitelességhez. Nincsen könnyű dolguk a szakembereknek, ha a megrendelők nem ügyelnek arra, hogy a szakfordítással kapcsolatos megrendelésükben minden részletre kitérjenek. Egy alapos megrendelő alapos szakfordítást kap, mert nem nehezíti meg feleslegesen a fordítóiroda, illetve a fordító dolgát.

Mik azok a részletek, amiket össze kell gyűjtenie a megrendelőnek, mielőtt leadja az igénylését szakfordításra a fordítóirodának? Ez különösen akkor fontos, ha valaki még nem rendelt szakfordítást, de azoknak is hasznos lehet, akik nem biztosak abban, hogy eddig minden elvárásnak eleget tettek. Először is nem mindegy, hogy mennyit fizet valaki egy szakfordításért. Ha alaposan átnézi a szöveget, illetve meggyőződik arról, hogy mekkora az a szövegrész, amit ténylegesen le kell fordítani, a fordítót is megkíméli a plusz munkától, illetve magát is a felesleges kiadásoktól. Mi az a határidő, amire készen kell lennie a szakfordításnak? Ha időben leadja a megrendelő az anyagot, nem kell sürgősségi munkát kérnie, ami drágább és a fordító is nyugodt tempóban dolgozhat. Csakis teljesen kész szöveget szabad fordításra küldeni, ha egy mód van rá, várja meg a végét, mert így elkerülhetőek a hibalehetőségek. A szakszövegeknél ez különösen lényeges, mert nem mindegy, hogy egy használati utasítás, jogi szöveg stb. mennyire pontos. Ez vonatkozik a célok tisztázására is, a részletek megbeszélésére, amit nem szabad elmulasztani, ha azt szeretné a megrendelő, hogy megértsék, mit vár a szakfordítástól.

A www.mmts.hu weboldalon az M&M Translation Services Kft. fordítóiroda honlapját első kézből tudja megismerni. Amennyiben kiváló és ár-érték arányban meggyőző munkára van szüksége, kérjen árajánlatot az elérhetőségeink egyikén, az info@mmts.hu email címen vagy a 36-24-898-257 telefonszámon!