A könyvfordítás művészet!

2017 okt 31. | Üzlet

A különféle szövegek egyik nyelvről a másikra történő adaptálása nagy szakértelmet és odafigyelést kíván. Elég egy apró tévedés, ami annál nagyobb hibát, félrefordítást képes szülni. Ez nem csupán a szakmai szövegek esetében nagyon lényeges, a szépirodalmi szövegek esetében tartalmi, illetve esztétikai veszteséggel is jár.

Egy precíz, minden tekintetben színvonalas és igényes fordítás tehát alapkövetelmény ahhoz, hogy egy szöveg az olvasók számára értékes és hiteles legyen. Könyvfordításnál a kihívás többszörös, a nyomás pedig annál nagyobb. Hiszen egy szépirodalmi művet, verseket vagy prózákat fordító szakembernek nem csupán a nyelvtani kihívásokkal kell megküzdenie, fontos, hogy képes legyen hitelesen és pontosan megjeleníteni az író, a mű saját világát is. Ezen túl pedig arra is oda kell figyelnie, hogy a mű nyelvezete, szavai a célnyelvben is élők legyenek. Ahhoz, hogy mindez maximálisan megvalósuljon, magas szakmai kompetencia szükséges, ezért érdemes körültekintően megválasztani, hogy milyen szakemberre bízzuk magunkat.

Keresse Ön is nemzetközi fordítóirodánkat bizalommal, és válasszon olyan partnert, melyben nem kell csalódnia! Nálunk nem csupán magasan képzett, sokoldalú és tapasztalt szakfordítók dolgoznak, csapatunk kizárólag olyan tagokból áll, akik szakmailag felkészült, lelkiismeretes szakemberek, akik számára egy komplett könyv fordítása is rutin feladat. Nyelvtanilag és stilisztikailag egyaránt tökéletes munkát adnak ki kezükből szakértőink, amivel a megrendelők és az olvasók is elégedettek lesznek.

Bátran vegye fel a kapcsolatot cégünk, a Hunnect Kft. munkatársaival a mail@hunnect.hu e-mail címen vagy a +36-62-950-222-es telefonszámon, és tegye fel kérdéseit, ossza meg velünk igényeit! A www.hunnect.com honlapunkon többet is megtudhat szolgáltatásaink részleteiről, illetve megtekintheti referenciáinkat! Várjuk megkeresését, ha a könyvfordításhoz is a munkájára igényes, megbízható és precíz fordításokat készítő fordítóirodát keres!